fanとfunの違いは?
日本の中学で3年間、高校で3年間、大学で4年間、合計10年間英語を学んでも解らず、謎のままであったことが多くあります。一つは「fan」と「fun」の違いです。「Fan」(前舌開母音)は「声援を送ってくれる人」で「fun」(後舌半開母音)は「楽しい」なので意味はかなり違うはずですが、先生の発音では全く違いがありません。「prayer」と「player」、も意味が「ものすごく」違うのですが、カタカナ英語では同じに聞こえます。Firm(会社)とfarm(農園)の発音は同じなのだろうか?積荷を運ぶトラックと陸上競技のトラックも同じなのだろうか?十年経っても謎はますます深まるばかりでした。
ドイツ語についても音の壁(Schallmauer)はあります。 「Glück(幸福)とGurke(きゅうり)が区別できない!!」と嘆く人もいました。明治時代の人たちはドイツ語の人名を何とかカタカナで表現しようとして「ギョエテ」や「シルレル」を考え出しました。GoetheやSchillerが聞いたとしても多分、誰のことを言っているのか判らないでしょうね。
母語にはない不思議な音、美しい音を日々しっかり練習して心と体をリフレッシュしましょう!
Refresh your Spirit!
Erquick deine Seele!